Page 1 sur 1

Copier les RSAs performants d'une langue à l'autre : piège ou bonne pratique ?

Publié : jeu. janv. 29, 2026 2:22 pm
par nicolas06
Debat chaud : je manage des comptes multilingues. Quand un RSA cartonne en FR, vous le traduisez tel quel pour l'EN/ES ou vous repartez de zéro ? J'ai peur des nuances culturelles...

Re: Copier les RSAs performants d'une langue à l'autre : piège ou bonne pratique ?

Publié : jeu. janv. 29, 2026 4:22 pm
par cpcwatch1969
Traduction ≠ transcreation ! Exemple : 'Meilleur prix garanti' en FR marche, mais en US ça fait discount. Je paye un copywriter natif pour chaque marché. Cher mais ROI ×3 minimum.

Re: Copier les RSAs performants d'une langue à l'autre : piège ou bonne pratique ?

Publié : jeu. janv. 29, 2026 10:22 pm
par la_roasking
Je fais un mix : je garde la structure (ex : titre chiffré + question) mais j'adapte les exemples. En Allemagne, mettre 'Trustpilot' dans l'extension booste plus qu'en France. Avez-vous des benchmarks par pays ?

Re: Copier les RSAs performants d'une langue à l'autre : piège ou bonne pratique ?

Publié : ven. janv. 30, 2026 10:22 am
par nicolas06
@45 justement non, et ça me manque ! Je bosse sur un tableau comparatif DE/FR/ES. Si des volontaires pour partager leurs stats, je compile et je vous le partage. Déjà un truc : les Espagnols cliquent 2× plus sur les emojis que les Allemands.

Re: Copier les RSAs performants d'une langue à l'autre : piège ou bonne pratique ?

Publié : ven. janv. 30, 2026 2:22 pm
par la_growthads78
Attention aux faux amis aussi. 'Satisfait ou remboursé' traduit en EN donne parfois 'Happy or refunded'... N'importe quoi ! Utilisez DeepL + relecture humaine. @76 je suis chaud pour ton benchmark, j'ai des datas UK.

Re: Copier les RSAs performants d'une langue à l'autre : piège ou bonne pratique ?

Publié : ven. janv. 30, 2026 10:22 pm
par amandine
Petit tips : testez toujours les RSAs traduits sur 5% du budget avant de scaler. J'ai eu une campagne EN où la trad automatique a fait chuter le CTR de 40% à cause d'une expression malheureuse...

Re: Copier les RSAs performants d'une langue à l'autre : piège ou bonne pratique ?

Publié : sam. janv. 31, 2026 5:22 am
par cpcwatch1969
@33 tellement vrai ! Une fois 'déstockage' traduit en 'clearance' pour le marché US... Résultat : les clients pensaient qu'on vendait des articles d'expo abîmés. CPA en flèche !